Notre programme qualité
Dans notre entrepôt à Beauvais, un contrôle qualité est effectué minutieusement sur tous nos livres par nos équipes compétentes avant la mise en vente pour déterminer l’état et vérifier qu’il respecte notre charte de qualité. Certains produits peuvent présenter des signes d’usure minimes, les livres comme les accessoires (CD, cahiers d’exercices…) mais seulement si cela ne nuit pas à la lecture. Si vous rencontrez le moindre problème concernant l’état des livres reçus, cliquez ici, notre équipe en charge du service client est à votre disposition et fait son possible pour vous aider.Ce contrôle permet de déterminer une classification de nos livres détaillée ci-dessous.
Description de l’état d’un livre :
Très bon :
Bon:
Correct:
La question de la traduction est cruciale dans nos sociétés contemporaines, en particulier en ce qui concerne la diversité linguistique. Contrairement aux idées reçues qui la dépeignent comme coûteuse, lente voire superflue, de nombreuses raisons laissent penser que la traduction est un atout majeur pour préserver le trésor de la culture humaine. Bien loin d'être anodine, la traduction est à la fois omniprésente et indispensable, bien qu'elle soit souvent "invisible". Le colloque de Cerisy en août 2020 a souligné cette capacité exceptionnelle de l'homme et a réhabilité, dans un monde désormais fortement numérisé et mondialisé, son caractère interculturel.
Cet ouvrage interroge la traduction dans un monde en mouvement. Une première partie aborde la traduction, l'interculturel et les savoirs, en analysant les idées qui traversent les frontières linguistiques et les époques. Un deuxième volet se penche sur la nécessité de repenser les formations pour les nouvelles générations de traducteurs-interprètes et explore les technologies qui transforment et facilitent ces métiers. Enfin, une réflexion éthique examine les finalités de la traduction, notamment son rôle crucial face aux défis contemporains.
La question de la traduction est cruciale dans nos sociétés contemporaines, en particulier en ce qui concerne la diversité linguistique. Contrairement aux idées reçues qui la dépeignent comme coûteuse, lente voire superflue, de nombreuses raisons laissent penser que la traduction est un atout majeur pour préserver le trésor de la culture humaine. Bien loin d'être anodine, la traduction est à la fois omniprésente et indispensable, bien qu'elle soit souvent "invisible". Le colloque de Cerisy en août 2020 a souligné cette capacité exceptionnelle de l'homme et a réhabilité, dans un monde désormais fortement numérisé et mondialisé, son caractère interculturel.
Cet ouvrage interroge la traduction dans un monde en mouvement. Une première partie aborde la traduction, l'interculturel et les savoirs, en analysant les idées qui traversent les frontières linguistiques et les époques. Un deuxième volet se penche sur la nécessité de repenser les formations pour les nouvelles générations de traducteurs-interprètes et explore les technologies qui transforment et facilitent ces métiers. Enfin, une réflexion éthique examine les finalités de la traduction, notamment son rôle crucial face aux défis contemporains.
Notre programme qualité
Dans notre entrepôt à Beauvais, un contrôle qualité est effectué minutieusement sur tous nos livres par nos équipes compétentes avant la mise en vente pour déterminer l’état et vérifier qu’il respecte notre charte de qualité. Certains produits peuvent présenter des signes d’usure minimes, les livres comme les accessoires (CD, cahiers d’exercices…) mais seulement si cela ne nuit pas à la lecture. Si vous rencontrez le moindre problème concernant l’état des livres reçus, cliquez ici, notre équipe en charge du service client est à votre disposition et fait son possible pour vous aider.Ce contrôle permet de déterminer une classification de nos livres détaillée ci-dessous.
Description de l’état d’un livre :
Très bon :
Bon:
Correct:
Voir tous les résultats
Livres
[price] €
[comparePrice] €
[facetValue]
[facetValue]
[author]