Yi-Jing - La marche du destin

Broché - 01/11/1998 - Dervy

4.0

(2)

Audience
Adulte - Grand Public

Le Pitch

Présentation

C'est la première fois en ce siècle que sort une traduction du Yi Jing en français à partir du texte chinois, qui est présenté avec le texte d'origine et sa transcription Pin Yin. Tous les idéogrammes importants et particulièrement significatifs du texte sont analysés au cas par cas pour permettre au lecteur d'avoir une vue non figée, globale du texte. Cela libère le lecteur, au lieu de l'enfermer dans la traduction et lui autorise une approche plus intime, plus personnelle. De même que l'on transcrit une partition d'orchestre symphonique pour en faire une partition pour un instrument, de même on ne peut jamais que transcrire un texte chinois. Cette présentation, par sa fluidité et son ouverture incite le lecteur à approfondir. Les mots utilisés en français sont le plus neutre possible pour éviter de provoquer des sens induits involontaires à la lecture. Le lecteur devient l'interprète du texte comme le musicien l'est de sa partition. Les commentaires officiels du Yi King sont absents dans cet ouvrage et feront l'objet d'une transcription ultérieur. L'analyse des idéogrammes permet de faire remonter à la surface la trame du texte et de faire sentir la puissance d évocation qui y est contenue. Le sens des hexagrammes, leur signification intrinsèque sont abordés sans à priori et en utilisant seulement les notions fondamentales de la pensée chinoise (Inn Yang, symbolique, position des traits, etc ... ). Les anecdotes historiques et autres faits célèbres qui illustrent le texte sont remis à leur place respective. Ils ne servent que d'exemples, de références classiques pour lecteur et ne sont pas des conseils d'actions ou des exemples de conduite, mais de simples illustrations qui tendent à la globalisation. Il règne dans cette présentation une liberté de tons qui est le meilleur gage de la justesse de la transcription.

Afficher moins Afficher plus
Détails du livre
Auteur

Yi-Jing - La marche du destin

Broché - 01/11/1998 - Dervy

4.0

(2)

Occasion
 
 
Il ne reste plus que 1 exemplaire(s) en stock
32,45 € -10 %
Prix réduit29,02 €
Livré entre : 22 mars - 25 mars
Livraison gratuite (FR et BE) à partir de 20,00 € de livres d'occasion

Retour GRATUIT sous 14 jours.


Paiement sécurisé

Achat engagé

Produit collecté et traité en France.

2323 g de CO2eq en moins par rapport au neuf.

Image to render

Revendez-le sur notre application!

Le Pitch

Présentation

C'est la première fois en ce siècle que sort une traduction du Yi Jing en français à partir du texte chinois, qui est présenté avec le texte d'origine et sa transcription Pin Yin. Tous les idéogrammes importants et particulièrement significatifs du texte sont analysés au cas par cas pour permettre au lecteur d'avoir une vue non figée, globale du texte. Cela libère le lecteur, au lieu de l'enfermer dans la traduction et lui autorise une approche plus intime, plus personnelle. De même que l'on transcrit une partition d'orchestre symphonique pour en faire une partition pour un instrument, de même on ne peut jamais que transcrire un texte chinois. Cette présentation, par sa fluidité et son ouverture incite le lecteur à approfondir. Les mots utilisés en français sont le plus neutre possible pour éviter de provoquer des sens induits involontaires à la lecture. Le lecteur devient l'interprète du texte comme le musicien l'est de sa partition. Les commentaires officiels du Yi King sont absents dans cet ouvrage et feront l'objet d'une transcription ultérieur. L'analyse des idéogrammes permet de faire remonter à la surface la trame du texte et de faire sentir la puissance d évocation qui y est contenue. Le sens des hexagrammes, leur signification intrinsèque sont abordés sans à priori et en utilisant seulement les notions fondamentales de la pensée chinoise (Inn Yang, symbolique, position des traits, etc ... ). Les anecdotes historiques et autres faits célèbres qui illustrent le texte sont remis à leur place respective. Ils ne servent que d'exemples, de références classiques pour lecteur et ne sont pas des conseils d'actions ou des exemples de conduite, mais de simples illustrations qui tendent à la globalisation. Il règne dans cette présentation une liberté de tons qui est le meilleur gage de la justesse de la transcription.

Afficher moins Afficher plus
Détails du livre
Auteur

Aller plus loin

Vous pouvez également aimer

Récemment consultés