Passer au contenu
Mon compte
Wishlist
Panier 00:00
Panier 00:00

Travaux interdisciplinaires et plurilingues serie #34

Traduire, un engagement politique ?

Audience : Adulte - Haut niveau
Le Pitch
PrésentationL'évolution du monde modifie sans cesse le rôle de la traduction et la manière dont celle-ci peut et doit être pensée. Aujourd'hui, la traduction ne peut plus être vue uniquement comme un acte de communication, ou comme un acte de langage : elle est un phénomène culturel, dans ses déterminations et ses effets. Elle n'est pas plus dictée par une méthode que dirigée par une philosophie. Elle relève autant de l'histoire, de la société, qu'entièrement du politique.L'acte de traduire est-il motivé par un engagement politique ? Constitue-t-il un engagement politique ? Le traducteur est-il engagé consciemment ? La traduction appelle-t-elle l'engagement politique des autres ? Mais quel engagement politique ? Dans quelles conditions ? Et comment s'engager pour l'avenir de la traduction ?Tant de questions nous amènent à réfléchir sur les réalités plurielles de la traduction, à éviter les réponses simples, voire simplistes. « Collaborateur » ou « résistant », militant ou prudent, indépendant ou collectif, enthousiasmé ou lucide, le positionnement du traducteur reflète des situations complexes et conduit à des choix de traduction multiples. C'est ce que montrent nos treize auteurs travaillant sur des sujets variés allant de l'anthologie littéraire en wolof à la transcription du taïwanais, du texte de Rousseau au théâtre de Miller, de la diplomatie de la IIIe République française à la politique du multilinguisme d'aujourd'hui, de la réquisition de traducteurs jusqu'à la régulation de la profession. Mais cette éblouissante pluralité concourt à la netteté de l'image que la préface de Tiphaine Samoyault met en avant : celle du courage du traducteur.,SommaireTiphaine Samoyault: Préface - Florence Xiangyun Zhang/NicolasFroeliger: Introduction - Zhang Gong: Une simple erreur de traduction - L'erreur de l'interprète Scherzer (1875) et ses conséquences sur les relations franco- chinoises - Céline Wang: Yang Tingdong et Li Ping- ou : traducteurs engagés du Contrat social de Jean- Jacques Rousseau en Chine - Christine Lombez: Translators in Wartime: a Political Commitment On French Translators during the German Occupation (1940- 1944) - Tan- Ying Chou: Une bouteille à la mer nommée « littérature » : Eileen Chang, écrivaine- traductrice dans le contexte de la Guerre froide - Florence Xiangyun Zhang: Traduire pour être libre : une étude sur la traduction des « livres à diffusion interne » dans la Chine des années 1960 - Diana Painca: Giving the Past a Voice: Oral History on Romanian Communism in Translation - Arezou Dadvar: Le traducteur et l'engagement socio- politique : le cas de Caligula d'Albert Camus en Iran - Francesca Bisiani: La retraduction théâtrale : un geste politique ? Analyse contrastive des traductions en français de A View from the Bridge d'Arthur Miller - Alice Chaudemanche: L'Anthologie wolof de littérature de Pathé Diagne : la traduction comme engagement politique et poétique - Shiau- Ting Hung: Les tumultes de l'absence : la traduction à Taïwan de The Bluest Eye de Toni Morrison par Chen- Chen Tseng - Zhuya Wang: Stratégies traductives et engagement politique dans la Chine des années 1980 : à propos de quatre versions chinoises de L'Amant de Marguerite Duras - Aurélien Talbot/Camille BirosetCaroline Rossi: Politiques du multilinguisme et traduction : de la « langue mondiale » à la « langue translative mondiale » - NicolasFroeliger: Attester : différents modes d'organisation possibles pour la profession de traducteur Afficher moinsAfficher plus

Travaux interdisciplinaires et plurilingues serie #34

Traduire, un engagement politique ?

46,00 €
Sélectionnez la condition
46,00 €

Le Pitch

PrésentationL'évolution du monde modifie sans cesse le rôle de la traduction et la manière dont celle-ci peut et doit être pensée. Aujourd'hui, la traduction ne peut plus être vue uniquement comme un acte de communication, ou comme un acte de langage : elle est un phénomène culturel, dans ses déterminations et ses effets. Elle n'est pas plus dictée par une méthode que dirigée par une philosophie. Elle relève autant de l'histoire, de la société, qu'entièrement du politique.L'acte de traduire est-il motivé par un engagement politique ? Constitue-t-il un engagement politique ? Le traducteur est-il engagé consciemment ? La traduction appelle-t-elle l'engagement politique des autres ? Mais quel engagement politique ? Dans quelles conditions ? Et comment s'engager pour l'avenir de la traduction ?Tant de questions nous amènent à réfléchir sur les réalités plurielles de la traduction, à éviter les réponses simples, voire simplistes. « Collaborateur » ou « résistant », militant ou prudent, indépendant ou collectif, enthousiasmé ou lucide, le positionnement du traducteur reflète des situations complexes et conduit à des choix de traduction multiples. C'est ce que montrent nos treize auteurs travaillant sur des sujets variés allant de l'anthologie littéraire en wolof à la transcription du taïwanais, du texte de Rousseau au théâtre de Miller, de la diplomatie de la IIIe République française à la politique du multilinguisme d'aujourd'hui, de la réquisition de traducteurs jusqu'à la régulation de la profession. Mais cette éblouissante pluralité concourt à la netteté de l'image que la préface de Tiphaine Samoyault met en avant : celle du courage du traducteur.,SommaireTiphaine Samoyault: Préface - Florence Xiangyun Zhang/NicolasFroeliger: Introduction - Zhang Gong: Une simple erreur de traduction - L'erreur de l'interprète Scherzer (1875) et ses conséquences sur les relations franco- chinoises - Céline Wang: Yang Tingdong et Li Ping- ou : traducteurs engagés du Contrat social de Jean- Jacques Rousseau en Chine - Christine Lombez: Translators in Wartime: a Political Commitment On French Translators during the German Occupation (1940- 1944) - Tan- Ying Chou: Une bouteille à la mer nommée « littérature » : Eileen Chang, écrivaine- traductrice dans le contexte de la Guerre froide - Florence Xiangyun Zhang: Traduire pour être libre : une étude sur la traduction des « livres à diffusion interne » dans la Chine des années 1960 - Diana Painca: Giving the Past a Voice: Oral History on Romanian Communism in Translation - Arezou Dadvar: Le traducteur et l'engagement socio- politique : le cas de Caligula d'Albert Camus en Iran - Francesca Bisiani: La retraduction théâtrale : un geste politique ? Analyse contrastive des traductions en français de A View from the Bridge d'Arthur Miller - Alice Chaudemanche: L'Anthologie wolof de littérature de Pathé Diagne : la traduction comme engagement politique et poétique - Shiau- Ting Hung: Les tumultes de l'absence : la traduction à Taïwan de The Bluest Eye de Toni Morrison par Chen- Chen Tseng - Zhuya Wang: Stratégies traductives et engagement politique dans la Chine des années 1980 : à propos de quatre versions chinoises de L'Amant de Marguerite Duras - Aurélien Talbot/Camille BirosetCaroline Rossi: Politiques du multilinguisme et traduction : de la « langue mondiale » à la « langue translative mondiale » - NicolasFroeliger: Attester : différents modes d'organisation possibles pour la profession de traducteur Afficher moinsAfficher plus

Détails du livre

Titre complet
Traduire, un engagement politique ?: Préface de Tiphaine Samoyault...
Format
Grand Format
Publication
09 février 2022
Contributeur
Zhang, Florence Xiangyun
Contributeur
Froeliger, Nicolas
Audience
Adulte - Haut niveau
Pages
292
Taille
21 x 14.8 x 1.7 cm
Poids
355
ISBN-13
9782807617162
Livré entre : 15 juin - 20 juin
Disponible chez le fournisseur
Impression à la demande
Expédition immédiate
Chez vous entre :
Les délais de livraison ont tendance à s'accélérer ces dernières semaines, le temps indiqué peut être plus court que prévu. Les délais de livraison ont tendance à s'allonger ces dernières semaines, le temps indiqué peut être plus long que prévu.
Livraison gratuite (FR) à partir de 35,00 € de livres neufs
Retour GRATUIT sous 14 jours.
Image to render

Revendez-le sur notre application!

Aller plus loin

Vous pouvez également aimer

Récemment consultés