Passer au contenu
Mon compte
Wishlist
Panier 00:00

Hermès III. La traduction

4.2

(3)

Audience : Adulte - Haut niveau
Le Pitch
Dans cet ouvrage, Michel Serres aborde la question de la traduction en tant que processus complexe au cœur des échanges culturels. Il explore le rôle de la science comme ensemble de messages stables, soumis à des stratégies de traduction, et les implications lorsque cette stabilité est mise en défaut. Serres examine les transformations des messages à travers les différentes aires de la connaissance et les risques de trahison qui peuvent survenir. Il met en lumière le pouvoir des mots dans la politique et la capacité des sociétés à détourner les savoirs au service de la mort. Une réflexion profonde sur les enjeux de la communication et de l'interprétation. Afficher moinsAfficher plus

Hermès III. La traduction

4.2

(3)

27,45 €
29,00 € -5%
Sélectionnez la condition
 
Il ne reste plus que 1 exemplaire(s) en stock
27,45 €
29,00 € -5%

Le Pitch

Dans cet ouvrage, Michel Serres aborde la question de la traduction en tant que processus complexe au cœur des échanges culturels. Il explore le rôle de la science comme ensemble de messages stables, soumis à des stratégies de traduction, et les implications lorsque cette stabilité est mise en défaut. Serres examine les transformations des messages à travers les différentes aires de la connaissance et les risques de trahison qui peuvent survenir. Il met en lumière le pouvoir des mots dans la politique et la capacité des sociétés à détourner les savoirs au service de la mort. Une réflexion profonde sur les enjeux de la communication et de l'interprétation. Afficher moinsAfficher plus

Détails du livre

Titre complet
Hermès III : La traduction
Editeur
Format
Grand Format
Publication
01 mars 1974
Audience
Adulte - Haut niveau
Pages
267
Taille
21.8 x 13.6 x 2 cm
Poids
310
ISBN-13
9782707300065

Contenu

4ème de couverture

Il est possible que la science soit l'ensemble des messages optimalement invariants par toute stratégie de traduction. Lorsque ce maximum n'est pas atteint, il s'agirait des autres aires culturelles. Systèmes déductifs, inductifs... demeurent les plus stables par le transport en général ; sous ce seuil, les systèmes productifs, reproductifs... varient, chacun selon sa différence. Leur différence n'est, en fait, que la variation. D'où l'intérêt d'examiner l'opération de traduire. Non pas de la définir dans l'abstrait, mais de la faire fonctionner au plus large et dans les champs les plus divers. À l'intérieur du savoir canonique et de son histoire, le long des rapports de l'encyclopédie et des philosophies, du côté des beaux-arts et des textes qui disent le travail exploité. Il ne s'agit plus d'explication, mais d'application. On mesure les transformations du message. Telle loi de l'histoire dit les états de la matière, tel traitement de la forme et de la couleur dit la révolution industrielle. Versions différentielles. Aux limites de la trahison, tel qui émet une parole politique finit par annoncer un kérygme de religion, et tel groupe au pouvoir parvient à détourner les messages optimalement stables, la science, pour les faire produire la mort : la thanatocratie. Cet ouvrage est paru en 1974.
Livré entre : 28 décembre - 31 décembre
Disponible chez le fournisseur
Impression à la demande
Expédition immédiate
Chez vous entre :
Les délais de livraison ont tendance à s'accélérer ces dernières semaines, le temps indiqué peut être plus court que prévu. Les délais de livraison ont tendance à s'allonger ces dernières semaines, le temps indiqué peut être plus long que prévu.
Livraison gratuite (FR et BE) à partir de 20,00 € de livres d'occasion
Retour GRATUIT sous 14 jours.
Image to render

Revendez-le sur notre application!

Aller plus loin

Vous pouvez également aimer

Récemment consultés