Passer au contenu
Mon compte
Wishlist
Panier 00:00
Panier 00:00

Collectif

Romanesques serie

Romanesques

Audience : Adulte - Haut niveau
Le Pitch
Présentation Jean-François Staszak, « Ce que Jules Verne doit (ou non) aux premiers tours du monde touristiques, et inversement » - Volker Dehs, « Chronologie duTour du monde en quatre-vingts jours» - Odile Gannier, « Voyage en solitaire contre la montre » - Laura Saysanavongphet, « Les premiers globetrotters et leurs récits dans le sillage duTour du monde en quatre-vingts joursde Jules Verne » - Julien Béal, « Les premiers tours du monde touristiques japonais de 1908 à 1910, entre influence vernienne et singularité » ,La collection La revueRomanesques,semestrielle, a pour vocation d'explorer la notion de romanesque, à la croisée des interrogations sur la fiction, la lecture, l'histoire littéraire et la théorie des genres. ,4e de couverture Marie-Françoise Melmoux-Montaubin, Christophe Reffait, « Introduction » - Jean-François Staszak, « Ce que Jules Verne doit (ou non) aux premiers tours du monde touristiques, et inversement » - Volker Dehs, « Chronologie duTour du monde en quatre-vingts jours» - Odile Gannier, « Voyage en solitaire contre la montre » - Laura Saysanavongphet, « Les premiers globetrotters et leurs récits dans le sillage duTour du monde en quatre-vingts joursde Jules Verne » - Julien Béal, « Les premiers tours du monde touristiques japonais de 1908 à 1910, entre influence vernienne et singularité » - Marie-Françoise Melmoux-Montaubin, « Ce queLe Tour du monde en quatre-vingts joursa changé au monde de Verne » - Sylvie Roques, « Une réappropriation rêvée duTour du mondeen quatre-vingts jourspar Jean Cocteau » - Irene Zanot, « Ce que leTour du monde en quatre-vingts joursa changé aux titres » - Agnès Marcetteau-Paul, « Un Phileas Fogg afghan » - Sonia Favi, « Traductions et adaptations duTour du monde en quatre-vingts joursau Japon à l'ère Meiji (1868-1912) » - Zhuya Wang, « CommentLe Tour du monde en quatre-vingts joursa été reçu en Chine » - Valéria Cristina Bezerra, « Traduction, circulation et réception duTour du monde en quatre-vingts joursau Brésil (1873-1889) » - Jean Demerliac, « Des cartes pour écrire » - Sándor Kálai, « Quel imaginaire pour un monde "diminué" ? » - Marie-Hélène Huet, « Le Pont de Medicine Bow » - Christophe Reffait, « Entretien avec Gwenola Wagon » Afficher moinsAfficher plus

Collectif

Romanesques serie

Romanesques

29,00 €
Sélectionnez la condition
29,00 €

Le Pitch

Présentation Jean-François Staszak, « Ce que Jules Verne doit (ou non) aux premiers tours du monde touristiques, et inversement » - Volker Dehs, « Chronologie duTour du monde en quatre-vingts jours» - Odile Gannier, « Voyage en solitaire contre la montre » - Laura Saysanavongphet, « Les premiers globetrotters et leurs récits dans le sillage duTour du monde en quatre-vingts joursde Jules Verne » - Julien Béal, « Les premiers tours du monde touristiques japonais de 1908 à 1910, entre influence vernienne et singularité » ,La collection La revueRomanesques,semestrielle, a pour vocation d'explorer la notion de romanesque, à la croisée des interrogations sur la fiction, la lecture, l'histoire littéraire et la théorie des genres. ,4e de couverture Marie-Françoise Melmoux-Montaubin, Christophe Reffait, « Introduction » - Jean-François Staszak, « Ce que Jules Verne doit (ou non) aux premiers tours du monde touristiques, et inversement » - Volker Dehs, « Chronologie duTour du monde en quatre-vingts jours» - Odile Gannier, « Voyage en solitaire contre la montre » - Laura Saysanavongphet, « Les premiers globetrotters et leurs récits dans le sillage duTour du monde en quatre-vingts joursde Jules Verne » - Julien Béal, « Les premiers tours du monde touristiques japonais de 1908 à 1910, entre influence vernienne et singularité » - Marie-Françoise Melmoux-Montaubin, « Ce queLe Tour du monde en quatre-vingts joursa changé au monde de Verne » - Sylvie Roques, « Une réappropriation rêvée duTour du mondeen quatre-vingts jourspar Jean Cocteau » - Irene Zanot, « Ce que leTour du monde en quatre-vingts joursa changé aux titres » - Agnès Marcetteau-Paul, « Un Phileas Fogg afghan » - Sonia Favi, « Traductions et adaptations duTour du monde en quatre-vingts joursau Japon à l'ère Meiji (1868-1912) » - Zhuya Wang, « CommentLe Tour du monde en quatre-vingts joursa été reçu en Chine » - Valéria Cristina Bezerra, « Traduction, circulation et réception duTour du monde en quatre-vingts joursau Brésil (1873-1889) » - Jean Demerliac, « Des cartes pour écrire » - Sándor Kálai, « Quel imaginaire pour un monde "diminué" ? » - Marie-Hélène Huet, « Le Pont de Medicine Bow » - Christophe Reffait, « Entretien avec Gwenola Wagon » Afficher moinsAfficher plus

Détails du livre

Titre complet
Romanesques 2025 revue du cercll / roman & romanesque, hors-série - ce que l: CE QUE LE TOUR DU MONDE EN QUATRE-VINGTS JOURS (1873) A CHANGÉ AU MONDE
Auteur
Format
Grand Format
Publication
24 décembre 2025
Edition
Reffait, Christophe
Direction
Reffait, Christophe
Edition
Melmoux-Montaubin, Marie-Françoise
Direction
Adler, Aurélie
Série
Audience
Adulte - Haut niveau
Pages
404
Taille
22 x 15 x 2.1 cm
Poids
544
ISBN-13
9782406199298
Livré entre : 15 juin - 20 juin
Disponible chez le fournisseur
Impression à la demande
Expédition immédiate
Chez vous entre :
Les délais de livraison ont tendance à s'accélérer ces dernières semaines, le temps indiqué peut être plus court que prévu. Les délais de livraison ont tendance à s'allonger ces dernières semaines, le temps indiqué peut être plus long que prévu.
Livraison gratuite (FR) à partir de 35,00 € de livres neufs
Retour GRATUIT sous 14 jours.
Image to render

Revendez-le sur notre application!

Aller plus loin

Vous pouvez également aimer

Récemment consultés